jueves, 25 de abril de 2019

Birding Madrid

Hola una vez más.
Hi again.

En el siguiente enlace podéis ver nuestros próximos viajes fotográficos y de observación de aves y mamíferos nacionales y al extranjero. Espero que os gusten y os animéis a venir conmigo. Una experiencia que nunca olvidaréis.
In the following link you can see our next national and foreign Birds and Mammals photographic and observation trips. I hope you like them and I encourage you to come with me. An experience that you will not forget.

En esta ocasión os muestro dos viajes privados que realice en la comunidad de Madrid. El primero de ellos el 2 de abril y el segundo el 15 de este mismo mes.
On this occasion I show you two private trips that I make in the Community of Madrid. The first of them on April 2nd and the second on the 15th of this same month.

Una vez visto las especies que cada cliente quería ver decidí hacer unos itinerarios en los que se podían ver la mayoría de las especies demandadas. Para ello, elegí en el primer viaje el Valle del Jarama y en el segundo la Sierra Oeste.


Once I received the species that each client wanted, I decided to make some itineraries in which most of the demanded species could be seen. To do this, I chose the Jarama Valley in the first trip and in the second, the Sierra Oeste.

El tiempo fue bueno en ambas excursiones aunque en el segundo tuvimos bastante viento por la tarde.
The weather was good on both trips although in the second we had quite a bit of wind in the afternoon.

Como ninguno de los clientes les gustaba la fotografía no tuve muchas ocasiones de sacar muchas y buenas fotos.
Since none of the clients liked photography, I did not have many opportunities to take many and good photos.



Lo más extraño del viaje fue ver a una pareja de búhos reales (Bubo bubo) que han elegido una jardinera de un edificio para hacer su nido. 
The strangest thing about the two trips was seeing a couple of Eagle Owls that have chosen a gardener in a building to make their nest.

Viaje del 2 de abril:
Trip of April 2nd:


De todos los momentos vividos en las dos excursiones, el que más me gustó fue tener la suerte de ver el cortejo y la cópula de la avutarda común (Otis tarda).

Of all the moments lived in the two trips, the one I liked most was having the luck to watch the Great Bustard display and mating.




A pesar de haber llegado temprano a la zona esteparia para ver las avutardas comunes (Otis tarda) había mucha evaporación como podréis ver el los vídeos que tomé. 
Despite having arrived early at the steppe area to see Great Bustards there was a lot of evaporation as you can see in the videos I took.

Todos los vídeos fueron tomados con el teléfono móvil adosado al telescopio terrestre. En este primero se puede ver el cortejo y la cópula de estas grandes aves. Fue todo un lujo poder contemplar este increible momento y más aun haberlo grabado aunque sea con tan poca calidad.
All the videos were taken with my cellular phone attached to the telescope. In this first you can see the courtship and copulation of these large Birds. It was great to contemplate this incredible moment and even more to have recorded it even with such low quality.



También disfrutamos mucho con este escarceo que tuvieron dos machos. Estuvieron mucho tiempo midiendo sus fuerzas pero la cosa no fue más lejos y fueron dos águilas imperiales ibéricas (Aquila adalbertiinmaduras las que hicieron que salieran volando junto con un grupo de otras cincuenta que estaban en la zona.
We also enjoyed a lot with this dispute that had two males. They spent a lot of time measuring their strenght but the thing did not go further and it was two immature Spanish Imperial Eagles that caused them to fly away along with a flock of fifty others that were in the area.


Después fuimos a ver una pequeña colonia de cernícalos primilla (Falco naumanni). En la foto un macho.
Then we went to see a small colony of Lesser Kestrels. In the photo a male.




Y un pequeño vídeo de esta bella ave.
And a small video of this beautiful Bird.




También había muchos gorriones chillones (Petronia petronia).
There were also many Rock Sparrows.


En la zona esteparia es fácil contemplar también las dos especies de buitres que habitan en la Comunidad de Madrid. En este caso se trata del buitre negro (Aegypius monachus).
In the steppe area it is easy to contemplate also the two species of Vultures that inhabit the Community of Madrid. In this case it is a Black Vulture.


Y en este otro el buitre leonado (Gyps fulvus).
And in this other a Griffon Vulture.


Me sorprendió ver que este busardo ratonero (Buteo buteo) estuviese tan confiado pues normalmente salen huyendo a muchas distancia. Igual es que estaba viendo algún ratón cerca y no nos prestó mucha atención.
I was surprised to see that this Common Buzzard was so trustful because they usually flee when you aproach. Maybe is that he was seeing a mouse nearby and he did not pay much attention to us.


Y para finalizar la jornada nos desplazamos a la zona cercana a la sierra. En la foto un águila calzada (Aquila pennatafase clara.
And to end the day we moved to the area close to the mountains. In the photo a pale phase Booted Eagle.


Y vimos una pareja de gavilanes comunes (Accipiter nisus) pero solo fotografié a la hembra que era la que más cerca pasó de donde estábamos.
And we saw a pair of Eurasian Sparrowhawks but I only photographed the female that was closest to where we were.


También había bastantes verderones comúnes (Carduelis chloris). En la foto un macho. 
There were also many Greenfinches. In the photo a male.


Y serrines verdecillos (Serinus serinus). Como los machos son los que cantan y son los más bonitos es por ello que siempre suelo sacarles en vez de las hembra. Se les localiza más fácilmente.
And European Serins. As males are the ones who sing and are prettiest, that's why I always photograph them instead of females. They are spotted easily.


De repente escuche un tamborileo que enseguida me di cuenta que se trataba de un pico menor (Dryobates minor) ya que su frecuencia es mas corta que la de otros pícidos. Se trataba de un macho que no fue difícil localizar.
Suddenly I heard a drumming that I soon realized that it was of a Lesser Spotted Woodpecker since its frequency is shorter than the other Woodpeckers. It was a male that was not difficult to spot.


Avión roquero (Ptyonoprogne rupestris).
Crag Martin.


Había varios machos de roquero solitario (Monticola solitarius). Este fue el que más cerca vimos.
There were several males of Blue Rock Thrushes. This was the closest we saw.


Pero solo vimos dos hembras.
But only two females were seen.


También me gustan mucho las plantas, las flores, los insectos, los mamíferos, los árboles, en fin que me gusta la naturaleza para no aburriros más. Por eso os enseño estas dos especies que, aunque sean cultivadas, no dejan de ser preciosas. En esta foto se trata de un lirio.
I also like plants, flowers, insects, mammals, trees, in short, I like nature so as not to get bored you soo much. That is why I show you these two species that, although they are cultivated, they are very beautiful. In this photo it is a Lily.


Y esta otra es una fresia que además de ser muy bonita tienen un aroma espectacular.
And this other is a Freesia that in addition to being very beautiful have a spectacular fragrance.


Y para terminar con el relato del primer viaje os enseño a esta impresionante águila  real (Aquila chrysaetos) que tuvo a bien hacer acto de presencia.
And to finish with the story of the first trip I teach you this awesome golden eagle that was good enough to to show up.

Viaje del 15 de abril:
Trip of April 15th:


Este bonito macho de escribano montesino (Emberiza cia) fue el primer ave que vimos al poco tiempo de legar a nuestro destino.
This beautiful male Rock Bunting was the first Bird we saw shortly after arriving at our destiny.


Había muchos aviones roqueros (Ptyonoprogne rupestris).
There were many Crag Martins.


Algunos ya estaban construyendo sus nidos como es el caso de este ejemplar.   
Some were already building their nests as is the case in this Bird.


También se veían bastantes golondrinas dáuricas (Hirundo daurica).
There were also quite a few Red-rumped Swallows.



Un bonito macho de lavandera blanca (Motacilla alba).
A Beautiful male White Wagtail.





Como estaba nublado los buitres tardaron en ponerse a volar. Yo estaba impaciente pues se ven muchos por esta zona pero normalmente empiezan más temprano a volar. En la foto un buitre negro (Aegypius monachus).
As it was cloudy Vultures were slow to fly. I was impatient as many are seen in this area but usually start flying earlier. In the photo a Black Vulture.



Esta fue la primera águila imperial ibérica (Aquila adalbertique vinos. Se trata de un inmaduro.
This was the first Spanish Imperial Eagle that we saw. It is an immature.



Buitre leonado (Gyps fulvus).
Griffon Vulture.



Luego vimos más águilas imperiales ibéricas (Aquila adalberti). Menos mi gran amiga a la que le faltan algunas plumas en el ala derecha, las demás eran inmaduras.
Then we saw more Spanish Imperial Eagles. Except my great friend who lacks some feathers in the right wing, the others were immature.


Este ejemplar es distinto al anterior pues ha comenzado a mudar las plumas de las alas.
This specimen is different from the previous one because it has begun to molt the feathers of its wings.


Aquí las dos juntas.
Here the two together.


Y con tanto volar de extraños en el territorio de mi amiga, ella se vio en la obligación de acudir a ver que pasaba por allí.
And with so many flying of strangers in the territory of my friend, she was forced to go there to see what was happening.


Y en esta ultima fotografía las tres volando juntas. Pocas veces tengo la suerte de ver tres ejemplares de esta escasa ave rapaz.
And in this last picture the three of them fly together. Rarely I have the chance to see three specimens of this scarce bird of prey.


Y todo esto pasó por encima de donde esta águila real (Aquila chrysaetos) tranquilamente posada en esta torre de alta tensión. Ni tan siquiera intentó echarlas de su territorio.
And all this went over where this golden eagle (Aquila chrysaetos) was quietly perched in this high-voltage tower. It did not even try to drive them out of its territory.



Impresionante también esta ave.
Impressive also this bird.



Las jaras pringosas (Cistus ladanifer) estaban en flor. Había un olor para recordar.
Gum Rockrose were in bloom. There was a smell to remember.


Y aunque habíamos oído muchas veces al cuco común (Cuculus canorus) este fue el único que vimos.
And although we had heard many times the Common Cuckoo this was the only one we saw.


Otras aves rapaces que pudimos observar fueron: aguilucho lagunero occidental (Circus aeruginosus).
Other Birds of Prey that we watched were: Eurasian Marsh Harrier.


Busardo ratonero (Buteo buteo).
Common Buzzard.


Una pareja de culebrera europea (Circaetus gallicus).
A pair of Short-toed Eagle.


Y águila calzada (Aquila pennata).
And a pale phase Booted Eagle.


Macho de lavandera cascadeña (Motacilla cinerea).
Male Grey Wagtail.


Ya pasado el medio día fuimos a comer a un merendero y este trepador azul (Sitta europaeano dudó en venir a ver si dejábamos algo de comida en la mesa.
Already past noon we went to eat at a picnic area and this European Nuthatch did not hesitate to come and see if we left some food on the table.



Fue el día de los rabilargos ibéricos (Cyanopica Kooki). Vimos muchísimos durante toda la jornada pero solo pude fotografiar a este.
It was the day of the Iberian Magpie. We saw a lot during the whole day but I could only photograph this one.


Después del almuerzo nos acercamos a una colonia de cría de buitres leonados (Gyps fulvus).
After lunch we approach to a breeding colony of Griffon Vultures.


  
Una ortiguera (Aglais urticae).
A Small Tortoiseshell.


Y para finalizar os muestro como un búho real (Bubo bubo) a elegido un sitio muy especial para su reproducción, una jardinera de un chalet.


And finally I show you how a Eagle Owl has chosen a very special site for its reproduction, a gardener of a chalet.
En esta foto podéis ver el ojo de uno de sus pollos. Este año he leído que tiene tres crías y que lleva criando en este sitio desde hace ya ocho años. El sitio donde ha elegido su nido tiene una vídeo cámara para ver como se desarrollan los pollos e impedir que algún desalmado haga algo al nido. 
In this photo you can see the eye of one of its chicks. This year I read that they has three offspring and have been breeding on this site for eight years. This place where they have chosen they nest has a video camera to see how chickens develop and prevent some soulless from doing something to the nest.

Hasta pronto.
See you soon.

3 comentarios:

  1. Fantastico recorrido. Te falto el alimoche. Cerca del lugar de tus fotos hay 2 nidos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias Nacho.
      Nunca he visto alimoches en esta zona de Madrid. Me encantaría verlos pero hasta donde yo se en la Comunidad e Madrid no se reproducen desde hace mucho tiempo.
      Saludos,
      Luis

      Eliminar
  2. En Madrid como dices no. Pero en su linde si.

    ResponderEliminar