ESCURSIONES GUIADAS DE BIRDING, GUIDED BIRDING TRIPS

jueves, 19 de enero de 2023

Pajareando por el Parque Regional del Sureste de Madrid. Birding through the Southeast Regional Park of Madrid.

 

Hola una vez más.
Hi again.

En el siguiente enlace podéis ver nuestros próximos viajes fotográficos y de observación de aves y mamíferos nacionales y al extranjero. Espero que os gusten y os animéis a venir conmigo. Una experiencia que nunca olvidareis.
In the following link you can see our next national and foreign Birds and Mammals photographic and observation trips. I hope you like them and I encourage you to come with me. An experience that you will not forget.

En este blog os muestro lo que pude fotografiar en una excursión de mañana que hice al Parque Regional del Sureste de Madrid a principios del mes de mayo.
In this post I show you what I was able to photograph on a mid day trip I did to the Regional Park of the Southeast of Madrid at the beginning of May.

El día fue muy bueno pero cuando llegué hacia bastante niebla como es habitual en las noches frías es esta época del año. Había habido una buena helada como podéis observar en algunas de las fotos.
The day was very good but when I arrived it was quite foggy as usual on cold nights at this time of year. There had been a huge frost as you can see in some of the photos.


Vi varios cisticola buitrón (Cisticola juncidis).
I saw several Zitting Cisticola.


Un macho de tarabilla europea (Saxicola rubicola) entre la niebla.
A male Common Stonechat in the mist.


Hembra. Fijaos que bien se ve la escarcha en el carrizo.
Female. You can see the frost on the reed.


Otra hembra ya cuando el sol había quitado la niebla.
Another female already when sun had removed the mist.


Una especie que abunda en este Parque durante el invierno es el escribano palustre (Emberiza schoeniclus). En la foto un macho.
A species that abounds in this Park during the winter is the Common Reed Bunting. In the photo a male.




Hembra.
Female.



Menos abundante en este paraje es el ruiseñor pechiazul (Luscinia svecica). En la península ibérica se le puede ver en invierno en humedales, tanto interiores como costeros,  mientras que en época de reproducción su territorio se circunscribe a los sistemas montañosos de la cordillera cantábrica, montes de León y sistema central.  En la foto un macho.
Less abundant in this area is the Bluethroat. In the Iberian Peninsula it can be seen in winter in wetlands, both interior and coastal, while in the breeding season its territory is limited to the mountainous systems of the Cantabrian Mountain Range, León Mountains and Central System Mountain Range. In the photo a male.


Todas las fotos de esta especie son de machos que no vi ninguna hembra.
All photos of this species are of males that I did not see any female.


Son muy bonitos.
They are very beautiful.



Había varios aguiluchos laguneros occidentales (Circus aeruginosus).
There were several Eurasian Marsh Harrier.



Herrerillo común (Cyanistes caeruleus).
Blue Tit.


Hembra de pinzón vulgar (Fringilla coelebs).
Common Chaffinch female.


Volví a ver más escribanos palustres (Emberiza schoeniclus) donde suelen estar los ruiseñores pechiazules (Luscinia svecica). En las fotos dos hembras.
I again saw more Common Reed Bunting where Bluethroats usually are. In the photos two females.



La verdad es que el ruiseñor pechiazul (Luscinia svecica) no es nada bonito por la espalda y se asemeja a un petirrojo europeo (Erithacus rubecula).
The truth is that Bluethroat  is not pretty from behind and resembles a European Robin.


Los ejemplares reproductores en la península ibérica pertenecen a la subespecie cyanecula. Los individuos que tienen mancha gular blanca o que no la tienen son de esta subespecie, mientras que cuando la mancha gular es rojiza pertenecen a la subespecie svecica. La primera subespecie corresponde a  ejemplares del centro y del sur de Europa y la segunda a los del norte de Europa.
Breeding specimens in the Iberian Peninsula belong to the cyanecula subspecies. Individuals with a white throat spot or no throat spot are of this subspecies, while those with a reddish throat spot belong to the subspecies svecica. The first are specimens from central and southern Europe and the second to those from northern Europe.


Para que veáis las diferencias que os he comentado en la fotografía anterior, os he subido esta foto de un ejemplar que fotografíe en uno de nuestros viaje a la península de Varanger, Noruega y pertenece a la subespecie svecica. Este año volvemos a ir en mayo y por si os interesa ir, os dejo un enlace del viaje que solo quedan 3 plazas. Del 26 de mayo al 4 de junio 2023 viaje a Noruega y Finlandia.
So that you can see the differences that I have mentioned in the previous photograph, I have uploaded this photo of a specimen that I photographed on one of our trips to the Varanger peninsula, Norway and it belongs to the svecica subspecies. This year we are going again in May and if you are interested in joing it, I leave you a link to the trip, there are only 3 seats left. From May 26 to June 4, 2023 trip to Norway and Finland.




Me llevo un buen rato conseguir fotos de el ruiseñor pechiazul (Luscinia svecicasubido en una de los carrizos. La espera mereció la pena.
It took me a long time to get photos of the Bluethroat on one of the reeds. The wait was worth it.


Otra especie que suelo ver por este lugar es el pájaro moscón europeo (Remiz pendulinus).
Another species that I usually see in this place is the Penduline Tit.


Otra bonita especie.
Another beautiful species.




Había varios grupos de avefrías europeas (Vanellus vanellus).
There were several groups of Northern Lapwing.



Un macho de gorrión moruno (Passer hispaniolensis). Las hembras son muy parecidas a las del gorrión común (Passer domesticus).
A  Spanish Sparrow male. Females are very similar to those of the House Sparrow.


Otro macho.
Another male.


Una lavandera blanca (Motacilla alba).
White Wagtail.


Y para finalizar os muestro este busardo ratonero (Buteo buteoque parecía estar muy atento a lo que yo estaba haciendo.
And finally I show you this Common Buzzard that seemed to be paying attention to what I was doing.

Comentaros que las lagunas que yo visité estaban totalmente secas y no había aves que de estar con agua hubiese visto.
Let me tell you that the lagoons that I visited were completely dry and there were no birds that I would have seen if they had water.

Si queréis suscribiros a este blog de los viajes que hacemos pincha en el siguiente enlace: Suscribirse y haz clic en ¿ Quieres suscribirte a nuestro blog?
If you want to subscribe to this post about the trips we do, click on the following link: Susbcribe and click on: Do you want to subscribe to our blog?

Espero que os haya gustado y hasta pronto.
I hope you like it and see you soon.

4 comentarios:

  1. Vaya variedad de pájaros, y que fotos, el pechiazul visto de frente es precioso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias Gonzalo, me alegra que te haya gustado.
      Un abrazo,
      Luis

      Eliminar
  2. Preciosas fotos. A mi me encata el Parque del Sureste.

    Y el viaje a Varanger lo recomiendo a 120%
    Antón

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias Antón, Me alegro que te hayan gustado as fotos y el sitio.
      Ya te contaré como se nos da este año en Noruega y Finlandia.
      Un abrazo,
      Luis

      Eliminar